HaiZi
Gedichte
一滴水中的黑夜 |
Die Nacht in einem Wassertropfen |
一滴水中的黑夜 | Die Nacht in einem Wassertropfen |
一滴泪水中的全部黑夜 | Die ganze Nacht in einer Träne |
一滴无名的泪水 | Eine namenlose Träne |
在乡村长大的泪水 | Auf dem Dorf groß gewordene Träne |
飞在乡村的黑夜 | Fliegt in der Nacht des Dorfes |
山坡上,几棵冬天的草 | Am Berghang einige Wintergräser |
看见四海龙王 在黄昏之后 | Sehen den Drachenkönig der vier Meere nach der Abenddämmerung |
举起了一片淹没了野鸽子的 | Einen Himmel anheben, einen Himmel, der die wilden Tauben ertränkt hat |
漆黑的像黑夜的海水 | Und der so pechschwarz ist wie das |
一样的天空 | Meer der Nacht |
海水把你推上岸来 | Das Meer stößt dich ans Ufer |
一滴水中的黑夜 | Die Nacht in einem Wassertropfen |
推到我的怀抱 | Stößt in meine Umarmung |
朝夕相伴,如痴如홉 | Morgen und Nacht begleiten einander, völlig außer sich |
一滴泪水有她自己的笑容 | Eine Träne hat ihr eigenes Lächeln |
就像黑夜中闪闪的星星 | Wie die funkelnden Sterne in der Nacht |
这些陌生人系好了自己的马 | Die fremden Menschen haben ihre Pferde gut angebunden |
在女王广大的田野和树林 | In den weiten Feldern und Wäldern der Königin |
1988.2.11 | 11. Februar 1988 |